Publications


Books

(1992): Einführung in die sardische Sprache. Bonn: Romanistischer Verlag. 2. Aufl. 1994, 3. Aufl. 2004 (= Bibliothek romanischer Sprachlehrwerke 2).

(1994): La sinonima delos nonbres delas medeçinas griegos e latynos e arauigos. Estudio y edición crítica. Madrid: Arco-Libros (= Fuentes de la medicina española 4).

(2000): Infinitive Constructions with Specified Subjects: A Syntactic Analysis of the Romance Languages. Oxford/New York: Oxford University Press (= Oxford Studies in Comparative Syntax).

(2011): Medical Synonym Lists from Medieval Provence: Shem Tov ben Isaak of Tortosa: Sefer ha-Shimmush. Book 29. Part 1: Edition and Commentary of List 1 (Hebrew – Arabic – Romance/ Latin). Leiden: Brill. [Zusammen mit G. Bos, M. Hussein und F. Savelsberg.]

(2017): Medical Glossaries in the Hebrew Tradition: Shem Tov Ben Isaac, Sefer Almansur. With a Supplement on the Romance and Latin Terminology. Leiden/Boston: Brill. [Zusammen mit G. Bos und J. Zwink.]

(2020): Marwān ibn Janāḥ, On the nomenclature of medicinal drugs (Kitāb al-Talkhīṣ). Edition, Translation and Commentary, with Special Reference to the Ibero-Romance Terminology. 2 vol., Leiden/Boston: Brill. [Zusammen mit G. Bos, F. Käs und M. Lübke.]


Edited Volumes

(1995): (Hrsg.): Studien zu romanischen Fachtexten aus Mittelalter und früher Neuzeit. Hildesheim, Zürich, New York: Olms (= Romanische Texte und Studien 6). [Zusammen mit K.-H. Röntgen.]

(2003a): (Hrsg.): Poema de mio Cid: Nueva concordancia completa. Hildesheim, Zürich, New York: Olms (= COLE 1). [Zusammen mit H. König u. J. Rolshoven.]

(2003b): (Hrsg.): Concordancia Calderoniana: Parte II, Vol. VI: Teatro cómico breve. Hildesheim, Zürich, New York: Olms (= COLE 3). [Zusammen mit J. Rolshoven und M. Tietz.]

(seit 2003): (Hrsg.): Concordancia de Obras Literarias Españolas (COLE). Hildesheim, Zürich, New York: Olms (Alpha-Omega, Reihe G: Spanische Autoren). [Zusammen mit J. Rolshoven und M. Tietz.]

(2004): (Hrsg.): Il sardo: Lingua di Sardegna e lingua europea. Atti del convegno a Berlino, 30-11 a 2-12 2001, Cagliari: CUEC. [Zusammen mit L. Grimaldi.]

(2008): (Hrsg.): Romanistische Syntax – minimalistisch. Tübingen: Narr. (= Tübinger Beiträge zur Linguistik 506.) [Zusammen mit E. Remberger.]

(seit 2011): (Hrsg.): Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur, ab Band 121. [Zusammen mit U. Schneider.]

(2013): (Hrsg.): Concordancia Calderoniana: Parte III, Vol. VII-VIII: Dramas A-B, Dramas C-D. Hildesheim, Zürich, New York: Olms (= COLE 3). [Zusammen mit J. Rolshoven und M. Tietz.]

(seit 2014): Romanische Bibliographie, ab Berichtszeitraum 2012, jew. 2 vol. (+ CD-ROM), Berlin, Boston: De Gruyter.

(2014): (Hrsg.): Concordancia Calderoniana: Parte III, Vol. IX-X: Dramas E-G, Dramas H-L. Hildesheim, Zürich, New York: Olms (= COLE 3). [Zusammen mit J. Rolshoven und M. Tietz.]

(2015): Concordancia Calderoniana: Parte III, Vol. XI-XIV: Dramas M-O, Dramas P-Q, Dramas R-S, Dramas T-Z. Hildesheim, Zürich, New York: Olms-Weidmann (=COLE 3). [Zusammen mit J. Rolshoven und M. Tietz.]

(2016): Actes du XXVIIe Congrès international de linguistique et de philologie romanes (Nancy, 15-20 juillet 2013). Section 4: Syntaxe. Nancy: ATILF. . [Zusammen mit A. Ledgeway und M. Cennamo.]

(2018): Sprache – Mensch – Maschine. Beiträge zu Sprache und Sprachwissenschaft, Computerlinguistik und Informationstechnologie für Jürgen Rolshoven aus Anlass seines sechsundsechzigsten Geburtstages. Köln: KUPS – Kölner UniversitätsPublikationsServer. [Zusammen mit J.-Y. Lalande, J. Hermes und C. Neuefeind.] .

(2023a): (Hrsg.): Concordancia Calderoniana, Parte IV, Vol. XV-XVI (Comedias A-B, Comedias C-CH). Hildesheim, Zürich, New York: Olms-Weidmann; Vol. XVII-XVIII (Comedias D, Comedias E-G). Baden-Baden: Georg Olms Verlag, 2023 (= COLE 4). [Zusammen mit J. Rolshoven und M. Tietz.]

(2023b): (Hrsg.): Manual of Judaeo-Romance Linguistics and Philology. Berlin, Boston: De Gruyter, 2023 (= Manuals of Romance Linguistics). [Zusammen mit F. Savelsberg.]

(In Bearbeitung a): Concordancia Calderoniana: Parte IV, Vol. XIX-XXIII: Comedias. Baden-Baden: Georg Olms Verlag (= COLE 4). [Zusammen mit J. Rolshoven und M. Tietz.]

(In Bearbeitung b): Romance Terms in Moses ibn Tibbon's Zedat ha-Derakhim, the Hebrew Translation of Ibn al-Jazzar's Zad al-musafir wa-qut al-hadir. [Zusammen mit G. Bos und J. Zwink.]


Translations of Literary Works

(1994): "Paco y Pedro. La historia de dos pillos en siete travesuras". Traducción de Rosa Enciso y Guido Mensching. In: M. Görlach (Hrsg.): Max und Moritz in romanischen Sprachen. Essen: Die Blaue Eule.

(2001): Paco y Pedro – Max und Moritz von Wilhelm Busch. Spanische Nachdichtung und Nachwort von Rosa Enciso und Guido Mensching. Stuttgart: Reclam.


Articles

(1990): "Il caló e la sua influenza nello spagnolo". In: Lacio Drom 5, 3-27.

(1993): "El juego entre sinónimos y homónimos en la farmacopea medieval: senecio, senacio y cardo bendito". In: Voces 4, 37-40.

(1997a): "Campidanesisch mitza 'Quelle' – punisch oder lateinisch?" In: A. Bollée & J. Kramer (Hrsg.): Latinitas et Romanitas. Festschrift für Hans Dieter Bork zum 65. Geburtstag. Bonn: Romanistischer Verlag, 293-305.

(1997b): "Constructions infinitives à sujet explicite en roumain". In: Studii şi cercetări lingvistice 48, 219-243. [Zusammen mit V. Popovici.]

(1998a): "Infinitivo con sujeto léxico en la historia de la lengua española". In: C. García Turza, F.G. Bachiller & J.M. Martínez (Hrsg.): Actas del IV Congreso internacional de Historia de La Lengua Española, La Rioja, 1-5 de abril de 1997. La Rioja: Universidad de La Rioja, Servicio de publicaciones, 597-610.

(1998b): "Planteamiento general de la Concordancia Calderoniana". In: M. Tietz (Hrsg.): Texto e imagen en Calderón. Undecimo Coloquio Anglogermano sobre Calderón, St. Andrews, Escocia, 17-20 de julio de 1996. Stuttgart: Steiner, 299-311.

(1999a): "Infinitivkonstruktionen mit explizitem Subjekt im Katalanischen". In: H.-I. Radatz & R. Kailuweit (Hrsg.): Katalanisch: Sprachwissenschaft und Sprachkultur. Frankfurt am Main: Vervuert, 191-217.

(1999b): "Lingue in pericolo e comunicazione globale: il sardo su Internet". In: R. Bolognesi & K. Helmslot (Hrsg.): La Lingua Sarda: l'identità socioculturale della Sardegna nel prossimo millennio. Cagliari: Condaghes, 171-191.

(2000a): "Macer Floridus: A Middle Hebrew Fragment with Romance Elements". In: Jewish Quarterly Review 91, 17-51. [Zusammen mit G. Bos.]

(2000b): "Textos médicos hebreos medievales con elementos romances y latinos: Edición y análisis del 'Sefer ha-Shimmush' y otras listas de sinónimos". In: IANUNA 1, 32-42. [Zusammen mit G. Bos u. L. Ferre.] http://www.romaniaminor.net/ianua/Ianua01/01Ianua03.pdf .

(2001): "Shem Tov Ben Isaac, Glossary of botanical terms, nrs. 1-18". In: Jewish Quarterly Review 92, 1-20. [Zusammen mit G. Bos.]

(2002a): "El Macer Floridus en la Península Ibérica: efectos y efectos secundarios de un herbario medieval". In: M.T. Navarro, J.J. Nitti & M.N. Sánchez (Hrsg.): Textos medievales y renacentistas en la Romania. Jornadas del Seminario Internacional en Homenaje a la Profesora María Teresa Herrera, Madrid, UNED, 25 y 26 de junio de 1999. New York: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 93-109.

(2002b): "Multilingualism in Sardinian toponymy". In: Conference on the Standardization of Geographical Names, 8, 2002, Berlin: Topical exhibition / Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, Berlin, Germany, 27 August to 5 September 2002. CD-ROM, Frankfurt am Main: Federal Agency for Cartography and Geodesy, Dutch- and German-Speaking Div. [Zusammen mit L. Grimaldi.]

(2003a): "Herbals". In: M. E. Gerli (Hrsg.): Medieval Iberia: An Encylopedia. London, New York: Routledge, 384-385.

(2003b): "Minimalistische Syntax der romanischen Sprachen". In: E. Stark & U. Wandruszka (Hrsg.): Syntaxtheorien: Modelle, Methoden, Motive. Tübingen: Narr, 171-191.

(2004a): "Reconstrucció de la terminologia mèdica occitano-catalana del segle XIII a través de llistats de sinònims en lletres hebrees. Edició i anàlisi del vint-i-novè llibre del Sèfer ha-Ximmuix de Xem Tov ben Isaac de Tortosa". In: Actas del I congrès per a l'estudi dels jueus en territori de llengua catalana, Barcelona i Girona, el 15, 16 i 17 d’octubre del 2001. Barcelona: Universitat de Barcelona, 69-81. [Zusammen mit F. Savelsberg.]

(2004b): "Su sardu – limba arcàica o limba moderna?" In: L. Grimaldi & G. Mensching (Hrsg.): Il sardo: Lingua di Sardegna e lingua europea. Atti del convegno a Berlino, 30-11 a 2-12 2001. Cagliari: Condaghes, 27-53.

(2004c): "Introduzione/Introdutzione". In: L. Grimaldi & G. Mensching (Hrsg.): Il sardo: Lingua di Sardegna e lingua europea. Atti del convegno a Berlino, 30-11 a 2-12 2001. Cagliari: Condaghes, 10-23. [Zusammen mit L. Grimaldi.]

(2005a): "Limba Sarda Unificada: Zu den jüngsten Bestrebungen der Standardisierung des Sardischen". In: C. Sinner(Hrsg.): Normen und Normkonflikte in der Romania. München: peniope, 59-87. [Zusammen mit L. Grimaldi.]

(2005b): "Remarks on Specificity and Related Categories in Sardinian". In: K. von Heusinger, G. Kaiser & E. Stark (Hrsg.): Nereus II: Specificity and the evolution/emergence of nominal determination systems in Romance. Proceedings of the International Workshop at the Freie Universität Berlin, October 8th-9th, 2004, Konstanz: Universität Konstanz, 81-106. <http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:352-opus-17181>.

(2005c): "Sonden und Phasen in romanischen Sprachen". In: G. Kaiser (Hrsg.): Deutsche Romanistik – generativ. Tübingen: Narr, 123-143.

(2005d): "The Literature of Hebrew Medical Synonyms: Romance and Latin Terms and Their Identification". In: Aleph 5, 169-211. [Zusammen mit G. Bos.]

(2005e): "Variación sintáctica, lingüística de corpus y gramática generativa: Teorías, métodos y problemas". In: G. Knauer & V. Bellosta von Colbe (Hrsg.): Variación sintáctica en español: un reto para las teorías de la sintaxis. Tübingen: Niemeyer, 13-33.

(2006a): "A 15th-century medico-botanical synonym list (Ibero-Romance-Arabic) in Hebrew characters". In: Panace@ VII (24), 261-268. [Zusammen mit G. Bos.]
http://tremedica.iwhome.com/panacea/IndiceGeneral/n24_tribunahistorica-bos.mensching.pdf .

(2006b): "Per la terminologia medico-botanica occitana nei testi ebraici: Le liste di sinonimi di Shem Tov Ben Isaac di Tortosa". In: M.S. Corradini Bozzi & B. Periñán (Hrsg.): Atti del convegno internazionale, Pisa 7-8 novembre 2003: Giornate di studio di lessicografia romanza. Pisa: ETS, 93-108.

(2006c): "Probes: Lack of Agreement in Romance." In: J. Costa & M.C. Figueiredo Silva (Hrsg.): Studies on Agreement. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 173-201. [Zusammen mit E. Remberger.]

(2008): "Nähesprache versus Distanzsprache: Überlegungen im Rahmen der generativen Grammatik". In: E. Stark, R. Schmidt-Riese & E. Stoll (Hrsg.): Romanische Syntax im Wandel. Tübingen: Narr, 1-30.

(2009a): "The left periphery in Sardinian". In: R. D'Alessandro, I. Roberts, & A. Ledgeway (Hrsg.): Syntactic Variation. The Dialects of Italy. Cambridge: Cambridge University Press, 261-276. [Zusammen mit E. Remberger.]

(2009b): "A Late Medieval Hebrew-French Glossary of Biblical Animal Names". In: Romance Philology 63, 71-94. [Zusammen mit G. Bos u. J. Zwink.]

(2009c): "Listes de synonymes hébraïques-occitanes du domaine médico-botanique au Moyen Âge". In: G. Latry (Hrsg.): La voix occitane. Actes du VIIIe Congrès International d'Études Occitanes, Bordeaux, 12-17 octobre 2005. 2 vol., Bordeaux: Presses Universitaires de Bordeaux, vol. 1, 509-526.

(2010a): "La periferia sinistra romanza: topicalizzazione, focalizzazione e interrogazione in sardo". In: M. Iliescu, H.M. Siller-Runggaldier & P. Danler (Hrsg.): Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Innsbruck, 3-8 septembre 2007. 7 vol., Berlin/Boston: De Gruyter, vol. 7, 189-197.

(2010b): "Les méthodologies et les outils pour la rédaction d'un Lexique de la terminologie médico-botanique de l'occitan du Moyen Âge". In: M. Iliescu, H.M. Siller-Runggaldier & P. Danler (Hrsg.): Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Innsbruck, 3-8 septembre 2007. 7 vol., Berlin, Boston: De Gruyter, vol. 6, 87-96. [Zusammen mit M.S. Corradini Bozzi.]

(2011a): "Le Programme Minimaliste: La théorie des phases et autres aspects concernant les interfaces". In: L'architecture des théories linguistiques, les modules et leurs interfaces. (= Mémoires de la Société de Linguistique de Paris 20.) Louvain, 13-41.

(2011b): "The Black Death in Hebrew Literature: Abraham Ben Solomon Hen's Tractatulus de pestilentia". In: Jewish Studies Quarterly 18, 32-63. [Zusammen mit G. Bos.]

(2011c): "Une liste de synonymes médico-botaniques en caractères hébraïques avec des éléments occitans et catalans". In: A. Rieger (Hrsg.): L'Occitanie invitée de l'Euregio. Liège 1981 – Aix-la-Chapelle 2008: Bilan et perspectives (Actes du IXe Congrès International de l'Association Internationale d'Études Occitanes, Aix-la-Chapelle, 24-31 août 2008) . 2 vol., Aachen: Shaker, vol. 1, 225-238. [Zusammen mit G. Bos.]

(2011d): "Syntactic Variation and Change in Romance: A Minimalist Approach". In: P. Siemund (Hrsg.): Linguistic Universals and Language Variation. Berlin/New York: De Gruyter Mouton, 361-403. [Zusammen mit E. Remberger.]

(2012a):" Concordancia Calderoniana: Estado de la cuestión". In: Anuario Calderoniano 5, 333-353. [Zusammen mit J. Rolshoven und M. Tietz.]

(2012b): "Anmerkungen zur sardischen Syntax anhand des Vivaio Acustico delle Lingue e dei Dialetti d'Italia (VIVALDI)". In: C. Köhler & F. Tosques (Hrsg.): (Das) DISKRETE TATENBUCH. Digitale Festschrift für DIETER KATTENBUSCH zum 60. Geburtstag. Berlin: Humboldt Universität, Institut für Romanistik. <http://www2.hu-berlin.de/festschrift-kattenbusch/mensching-sardisch-syntax.html>.

(2012c): "Grundbegriffe der Beschreibung des Spanischen auf Satzebene". In: J. Born, R. Folger et al. (Hrsg.): Handbuch Spanisch. Sprache, Literatur, Kultur, Geschichte in Spanien und Hispanoamerika. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 263-276.

(2012d): "Old Romance word order: a comparative minimalist analysis". In: Ch. Galves, S. Sonia Cyrino& R. Lopes (Hrsg.): Parameter Theory and Language Change. Oxford: Oxford University Press, 21-42.

(2013a): "Nuovi aspetti relativi al Dictionnaire de Termes Médico-botaniques de l'Ancien Occitan (DiTMAO): Creazione di una base di dati integrata con organizzazione onomasiologica". In: E. Casanova & C. Calvo (Hrsg.): Actes du XXVIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes (CILPR), Valencia, septembre 2010. Berlin/Boston: De Gruyter, vol. 8, 113-124. [Zusammen mit M.S. Corradini Bozzi.]

(2013b): "Romanische Fachterminologie in mittelalterlichen medizinisch-botanischen Glossaren und Synonymenlisten in hebräischer Schrift". In: L. Sergo, U. Wienen & V. Atayan (Hrsg.): Fachsprache(n) in der Romania: Entwicklung, Verwendung, Übersetzung. Berlin: Frank & Timme, 61-82. [Zusammen mit D. Köhler.]

(2013c): "La recherche scientifique et les langues". In: G. Kremnitz & F. Broudic (Hrsg.): Histoire sociale des langues de France. Rennes: Presses Universitaires de Rennes, 2013, 225-231. [Zusammen mit J. Zwink.]

(2014a): "L'ancien occitan en tant que langage scientifique de la médecine. Termes vernaculaires dans la traduction hébraïque du Zād al-musāfir wa-qūt al-ḥādir (XIIIe)". In: C. Alén Garabato, C. Torreilles & M.-J. Verny (Hrsg.): Los que fan viure e treslusir l'occitan. Actes du Xe congrès de l'AIEO, Béziers, 12-19 juin 2011. Limoges: Lambert-Lucas, 226-236. [Zusammen mit J. Zwink.]

(2014b): "A Medico-Botanical Glossary in Hebrew Characters of Italian Origin". In: Iberia Judaica 6, 11-21. [Zusammen mit G. Bos.]

(2014c): "Ibn Ǧanāḥ on the Nomenclature of Medicinal Drugs: The Rediscovered Kitāb at-Talḫīṣ and Its Significance for the History of Arabic Pharmacognosy". In: Iberia Judaica 7, 95-110. [Zusammen mit G. Bos, F. Käs, M. Lübke.]

(2015a): "Arabic-Romance Medico-Botanical Glossaries in Hebrew Manuscripts from the Iberian Peninsula and Italy". In: Aleph 15.1, 9-61. [Zusammen mit G. Bos.]

(2015b): "The Role of Formal Syntax as an Aid for Textual Criticism". In: A. Bozzi (Hrsg.): Digital texts, translations, lexicons in a multi-modular web application: methods and samples. Firenze: Olschki, 85-103.

(2015c): "Éléments lexicaux et textes occitans en caractères hébreux". In: D. Trotter (Hrsg.): Manuel de la philologie d'édition. Berlin/Boston: De Gruyter, 237-264.

(2015d): "Un glosario medico-botánico bilingüe (iberorromance-árabe) en un manuscrito hebraico del siglo XV". In: J.M. García Martín (Hrsg.): Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Cádiz, 2012) . Madrid/Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert, vol. 2, 1763-1776. [Zusammen mit G. Bos und D. Köhler.]

(2015e): "New insights on the question particle 'a' in Sardinian". In: Isogloss 2015 (digital), Special Issue, 7-40. <http://dx.doi.org/10.5565/rev/isogloss.22>.

(2016a): "The Null Subject Parameter and the lexicon in minimalist syntax". In: L. Eguren, O. Fernández-Soriano & A. Mendikoetxea (Hrsg.): Rethinking Parameters. New York: Oxford University Press, 291-328. [Zusammen mit A. Weingart.]

(2016b): "Sardinian". In: A. Ledgeway & M. Maiden (Hrsg.): The Oxford Guide to the Romance Languages. Oxford: Oxford University Press, 270-291. [Zusammen mit E.-M. Remberger.]

(2016c): "Yes/no interrogatives and focus in Sardinian". In: E. Carrilho, A. Fiéis, M. Lobo & S. Pereira (Hrsg.): Romance Languages and Linguistic Theory 10. Selected Papers from 'Going Romance' 28, Lisbon 2016. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 139-169.

(2016d): "A diachronic study of the (negative) additive 'anche' in Italian". In: Caplletra 61 (Herbst 2016), 227-258. [Zusammen mit I. Franco, O. Kellert, C. Poletto.]

(2016e): "Présentation". In: É. Buchi, J.-P. Chauveau & J.-M. Pierrel (Hrsg.): Actes du XXVIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes (Nancy, 15-20 Juillet 2013) . Strasbourg: ELiPhi, 425-439. [Zusammen mit A. Ledgeway und M. Cennamo.]

(2017a): "Infinitival clauses". In: A. Dufter & E. Stark (Hrsg.): Manual of Romance Morphosyntax and Syntax, Berlin/Boston: De Gruyter, 369-396.

(2017b): "Morphologie und Syntax als Entscheidungskriterien für editionsphilologische Konjekturen und Interpretationen". In: G.A. Kaiser & H. Völker (Hrsg.): Philologie und Grammatik. Berlin/Boston: De Gruyter, 15-38.

(2017c): "Le DiTMAO (Dictionnaire des Termes Médico-botaniques de l'Ancien Occitan): caractéristiques et organisation des données lexicales". In: A. Carrera & I. Grifoll (Hrsg.): Occitánia en Catalonha: de tempses novèls, de novèlas perspectivas. Actes de l'XIen Congrès de l'Associacion Internacionala de'Estudis Occitans. Barcelona/Lhéida: Generalitat de Catalonha/Institut d'Estudis Ilerdencs, 125-138. [Zusammen mit M.S. Corradini.]

(2017d): "Morfosintassi: diacronia". In: E. Blasco Ferrer, P. Koch & D. Marzo (Hrsg.): Manuale di Linguistica Sarda. Berlin/Boston: De Gruyter, 359-375. [Zusammen mit E.-M. Remberger.]

(2017e): "Morfosintassi: sincronia". In: E. Blasco Ferrer, P. Koch & D. Marzo (Hrsg.): Manuale di Linguistica Sarda. Berlin/Boston: De Gruyter, 376-396.

(2017f): "Rudolf Hallig und der 'Atlas linguistique de la Lozère'": In: Vox Romanica 76, 207-239. [Zusammen mit S. Hajek.]

(2018a): "Additive and aspectual anche in Old Italian". In: J. Berns, H. Jacobs & D. Nouveau (Hrsg.): Romance Languages and Linguistic Theory 13. Selected Papers from 'Going Romance' 29, Nijmegen. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 127-141. [Zusammen mit I. Franco, O. Kellert, C. Poletto.]

(2018b): "The Complementizers ca and chi in Sardinian: Syntactic Properties and Geographic Distribution". In: R. D’Alessandro & D. Pescarini (Hrsg.): Advances in Italian Dialectology. Sketches of Italo-Romance Grammars. Leiden/Boston: Brill, 321-366. [Zusammen mit C. Bacciu.]

(2018c): "Marwān ibn Ǧanāḥ: El Talḫīṣ y sus términos iberorrománicos". In: R. Antonelli, M. Glessgen & P. Videsott (Hrsg.): Atti del XXVIII Congresso internazionale di linguistica e filologia romanza (Roma, 18-23 luglio 2016). Strasbourg: ELiPhi, 741-750. [Zusammen mit G. Bos, F. Käs, M. Lübke.]

(2018d): "Einleitung", in: G. Mensching, J.-Y. Lalande, J. Hermes & C. Neuefeind (Hrsg.): Sprache – Mensch – Maschine. Beiträge zu Sprache und Sprachwissenschaft, Computerlinguistik und Informationstechnologie für Jürgen Rolshoven aus Anlass seines sechsundsechzigsten Geburtstages, Köln: KUPS – Kölner UniversitätsPublikationsServer, 7-20. [Zusammen mit J.-Y. Lalande, J. Hermes, C. Neuefeind.] <https://kups.ub.uni-koeln.de/9849/>.

(2019a): "Some notes on the Sardinian complementizer system". In: L. Franco & P. Lorusso (Hrsg.): Linguistic Variation: Structure and Interpretation. Contributions in Honor of M. Rita Manzini. Berlin/Boston/New York/Beijing: De Gruyter Mouton, 439-452.

(2019b): "Extraction from DP in French: A Minimalist approach". In: L. Franco, M. Marchis Moreno & M. Reeve (Hrsg.): Agreement, case and locality in the nominal and verbal domains. Berlin: Language Science Press, 281-312.

(2019c): "A Glossary of Latin and Italo-Romance Medico-Botanical Terms in Hebrew Characters on an Illustrated Manuscript Page (Ms. Oxford, Bodleian Opp. 688, fol. 117b)". In: Aleph 19.2, 169-199. [Zusammen mit G. Bos, S. Hajek, K. Kogman-Appel.]

(2020a): "Le h aspiré ('expiré') en français du Liban". In: C. Gabriel, A. Pešková & M. Selig (Hrsg.): Contact, variation and change in Romance and beyond. Studies in honor of Trudel Meisenburg / Kontakt, Variation und Wandel in und jenseits der Romania. Festschrift für Trudel Meisenburg. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 99-118.

(2020b): "On 'partitive dislocation' in Sardinian: A Romance and Minimalist perspective". In: Linguistics 58.3, 805-835.

(2020c): "La doppia serie di complementatori in sardo. Considerazioni dialettologiche e diacroniche". In: E.-M. Remberger, M. Virdis, B. Wagner (Hrsg.): Il sardo in movimento. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 205-226.

(2021a): “Infinitival Clauses in the Romance Languages”. In: F. Gardani, M. Loporcaro et al. (Hrsg.): Oxford Research Encyclopedia of Linguistics. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780199384655.013.662>

(2021b): “On another apparent violation of the subject-island constraint in French”. In: A. Nicolae & A. Dragomirescu (Hrsg.): Romance Languages and Linguistic Theory 2017. Selected papers from ‘Going Romance’ 31, Bucharest. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 278-296. [Zusammen mit F. Werner.]

(2021c): “Glossaris medicobotànics multilingües de l’edat mitjana en grafia hebrea”. In: I. Müller & F. Savelsberg (Hrsg.): Sabers per als laics. Vernacularització, formació, transmissió (Corona d’Aragó, 1250-1600). Berlin, Boston: De Gruyter, 19-41. [Zusammen mit G. Bos.]

(2021d): “A fragment of Abraham Avigdor’s translation of Gerard de Solo’s Practica from the Cairo Genizah: edition and analysis with special regard to the Old Occitan elements”. In: Aleph 21.2, 309-357. [Zusammen mit G. Bos, S. Hajek.]

(2023a): “Las adaptaciones del índice del segundo libro del Canon de medicina de Avicena en la tradición hebrea y sus elementos en romance. Consideraciones preliminares para una edición crítica”. In: D. Corbella, J. Dorta & R. Padrón (Hrsg.): Perspectives de recherche en linguistique et philologie romanes. Strasbourg: Éditions de Linguistique et de Philologie, vol. 2, 1067-1077. [Zusammen mit S. Lauschus, L. Refrigeri, F. Savelsberg.]

(2023b): “Medizinisch-botanische Synonymenlisten zu den hebräischen Übersetzungen von Avicennas Qānūn. Ein Beitrag zur überregionalen Diffusion romanischer Fachterminologien in Mittelalter und Früher Neuzeit”. In: M. Selig & L. Linzmeier (Hrsg.): Expert Cultures and Standardization. Romance Languages in the Early Modern Period / Expertenkulturen und Standardisierung. Romanische Sprachen in der Frühen Neuzeit. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 23-41. [Zusammen mit S. Lauschus, L. Refrigeri, F. Savelsberg.]

(2023c): “Introduction”. In: G. Mensching & F. Savelsberg (Hrsg.): Manual of Judaeo-Romance Linguistics and Philology. Berlin, Boston: De Gruyter, 1-23. [Zusammen mit F. Savelsberg.]

(2023d): “El Diccionario español de textos médicos antiguos (DETEMA) a la luz de la terminología médica iberorrománica y latina transmitida en caracteres hebreos”. In: P. Giménez-Eguíbar, C. Grande López, V.J. Marcet Rodríguez, L. Martín Aizputu & R. Sánchez Romo (Hrsg.): Despertar palabras, renacer historias. Estudios lingüísticos en homenaje a M.ª Nieves Sánchez González de Herrero. Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 293-306. [Zusammen mit F. Savelsberg.]

(2023e): “The Old Sardinian quantifier tottu ‘all’: (lack of) agreement and a ∀NumQ-construction”. In: Journal of Historical Syntax 7.16, 1-26.


Reviews

(1994): Escobedo Rodríguez, A.: Estructuras léxicas adjetivas y adverbiales del »Cantar de mio Cid«. In: Notas 2, 20-22.

(1994): Riera, J.: Capítulos de la medicina española ilustrada (Libros, cirujanos, epidemias y comercio de la quina). In: Notas 3, 52-53.

(1995): Woolridge, T.R. (Hrsg.): Historical Dictionary Databases. In: ZFSL 105, 104-107.

(1996): Müller, N.: Komplexe Sätze. Der Erwerb von COMP und von Wortstellungsmustern bei bilingualen Kindern (Französisch/Deutsch). In: ZFSL 106, 199-204.
(1996): Rubes Flores, A.R. (Hrsg.): Collectánea de estudios filológicos (Lingüística, Léxico, Lírica y Retórica) de la Profesora Aurora Juárez Blanquer (In memoriam). In: Notas 7, 61-62.

(1999): Brumme, J.: Praktische Grammatik des Katalanischen. In: Moderne Sprachen 43, 242-245.

(1999): Seewald, U.: Maschinelle morphosemantische Analyse des französischen "MORSE". Eine Untersuchung am Beispiel des Wortschatzes der Datenverarbeitung. In: ZFSL 109, 103-106.

(2000): Corradini Bozzi, M.S.: Ricettari Medico-Farmaceutici Medievali nella Francia Meridionale? Volume I. In: ZFSL 110, 275-278.

(2000): Friedemann, M.-A.: Sujets syntaxiques. Positions, inversions et 'pro'. In: ZFSL 110, 174-178.

(2004): Gabriel, Chr.: Französische Präpositionen aus generativer Sicht. In: ZFSL 114, 184-188.

(2005): Kaiser, G. Verbstellung und Verbstellungswandel in den romanischen Sprachen. In: ZFSL 115, 170-175.

(2010): Zur Rezension von Frank Jablonka zu Noam Chomsky (2010): Raison & liberté. Sur la nature humaine, l'éducation & le rôle des intellectuels. In: PhiN 57, 85-86. [Zusammen mit E. Stark.] <http://web.fu-berlin.de/phin/phin57/p57t9.htm>.


Articles in Journals of Public Outreach

(1995): "Die Sardische Sprache / Sa limba sarda". In: Eccetera 3/1995, 15-16.

(1996a): "Wohin führt die Datenautobahn? Kommunikation und Information im Internet". In: Die Unternehmerin 1/1996, 4-7. [Zusammen mit J. Rolshoven.]

(1996b): "Sprachliche Informationsverarbeitung". In: Kooperative Datenverarbeitung an der Universität zu Köln. Bericht für das Jahr 1996. Köln: RRZK, 31-43. [Zusammen mit J. Rolshoven u. J.-Y. Lalande.]

(1997a): "Das spanische Theater im Siglo de Oro". In: RUBIN 2/97, 14-20. [Zusammen mit J. Rolshoven und M. Tietz.] http://www.ruhr-uni-bochum.de/rubin/rbin2_97/rubin3.htm .

(1997b): "Internet-Perspektiven für maschinelle Übersetzung". In: Online 1/1997, 57-61. [Zusammen mit J. Rolshoven und J.-Y. Lalande.]

(2001): "Zerreibt man sie mit Essig ... Hebräische und romanische Medizintexte im Mittelalter". In: fundiert 1/2001, 39-46. [Zusammen mit G. Bos.] <https://www.fu-berlin.de/presse/publikationen/fundiert/archiv/2001_01/2001_01_mensching/index.html>.